وقّعت المترجمة فريده جابر دورقي في معرض الشارقة الدولي للكتاب مؤلفان جديدان صدرا عن دار المحيط للنشر وهما “ناثر الزنابق” و”مهرناز”
مهرناز: حكايات شعبية من التراث الفارسي، وهي مجموعة من القصص الشعبية المتناقلة عبر الأجيال، وقد أعادت المترجمة صياغتها بلغةٍ عربيةٍ سلسة تُبرز الحكمة الكامنة في الحكايات وتمنحها حياةً جديدة في الوجدان العربي.
أما الإصدار الآخر فهو رباعيات الشاعر الصوفي بابا طاهر الهمداني”ناثر الزنابق” أحد أبرز أعلام التصوف والحكمة في الأدب الفارسي. حافظت الترجمةً في هذا العمل على عمق النص الأصلي وجماله الشعري، بأسلوبٍ عربيٍّ يجمع بين الإحساس الفلسفي والبيان الأدبي.
وعبّرت الكاتبة عن سعادتها بالمشاركة في معرض الشارقة، مؤكدةً أن الترجمة ليست مجرد نقل بين لغتين، بل جسرٌ من التفاهم الإنساني بين حضارتين.
![]()


